Traduzione referto medico: la guida completa

Traduzione referto medico: la guida completa

Normalmente c’è un responsabile del progetto che segue tutte le fasi e si accerta della qualità finale. Decifrare queste abbreviazioni richiede una conoscenza approfondita del linguaggio medico. "UM" indica la data dell'ultima mestruazione, "PARA 2002" rappresenta il numero di gravidanze portate a termine e il tipo di parto, mentre "CA" si riferisce ai campi annessiali (ovaie, tube di Falloppio, legamenti uterini).

Declaration of Competing Interest

  • Revisione, proofreading e controllo qualità finale sono i tre passaggi da compiere una volta tradotto il referto medico.
  • Puoi accedere con il tuo account su tutti i dispositivi che desideri, ma utilizzandoli in momenti diversi secondo il tuo piano di abbonamento.
  • Se hai bisogno di tradurre un referto medico in inglese o in altre lingue, possiamo aiutarti.
  • La traduzione di documenti medici come cartelle cliniche, istruzioni post-dimissione e documenti di accesso è ora inevitabile per i servizi sanitari transfrontalieri.

Innanzitutto le risorse devono essere altamente qualificate, specialmente se si tratta di tradurre un documento sensibile come il referto medico. Il terzo ed ultimo elemento che determina il costo della traduzione di un referto medico è la scadenza, ossia i tempi di consegna richiesti dal cliente. Una traduzione urgente richiede l’attivazione di un ciclo di lavoro più rapido e complesso, con l’intervento simultaneo e coordinato di un team di traduttori e l’aggiunta di ulteriori controlli che garantiscano l’uniformità del referto. Tradurre, ad esempio, il manuale di un dispositivo ad uso medico o di un’apparecchiatura elettromedicale richiede precisione, chiarezza e una terminologia di settore specifica che non può tradurre chiunque.

traduzione referto

referto nel dizionario italiano Oxford-Paravia

Il Gip del Tribunale di Ancona ha disposto il sequestro preventivo dello studio odontoiatrico e delle relative attrezzature. Devono tradurre i referti o le cartelle cliniche dall'italiano alla lingua del paese di destinazione. Affidati ai nostri medici specialisti per le traduzioni dei referti in inglese. Infine, ho delineato i passaggi da seguire per richiedere la traduzione di un referto medico. Optando per Italiana Traduzioni, garantisci un servizio di traduzione medica di qualità superiore, dove l’accuratezza, la professionalità e la riservatezza sono sempre al primo posto. Un traduttore medico italiano inglese specializzato nella traduzione medico farmaceutica potrà consegnarvi un lavoro di traduzione a regola d’arte. Per cartelle cliniche, referti medici o articoli scientifici di più di una pagina, le tariffe di traduzione medica sono calcolate a forfait. I traduttori medici di Giuritrad e tutti i nostri revisori medico-scientifici e farmaceutici hanno competenze specifiche per la traduzione medica e scientifica oppure sono medici di professione. Quando ti trasferisci o viaggi all'estero, potresti dover tradurre alcuni o tutti i tuoi referti medici per il tuo nuovo medico.  traduzioni accurate  traduzione accurata e tempestiva dei referti medici è fondamentale e deve essere affidata a una fonte attendibile. Vi invieremo il nostro miglior preventivo e potrete pagare il servizio facilmente con bonifico o con carta di credito tramite Paypal.  adattamenti linguistici precisi  hai bisogno di un traduttore medico, contattaci perché con la salute non si gioca. Lo staff di Espresso Translations avrà cura di specificare il tempo necessario all’ultimazione del lavoro in fase di preventivo per consentire tutte le valutazioni del caso e, nei casi urgenti, è in grado di offrire un servizio rapido. Questa procedura può essere svolta comodamente online, senza la necessità di incontrarci di persona. In questo articolo, esploreremo tutto ciò che c'è da sapere sulla traduzione medica e sull'importanza di affidarsi a un traduttore professionista specializzato nel campo medico. Ti guiderò anche attraverso il processo per richiedere la traduzione del tuo referto medico. La sfera medica costituisce un ambito estremamente tecnico dal punto di vista linguistico, pertanto è essenziale fare affidamento su un traduttore specializzato nelle traduzioni mediche.